Pastor John finished an inspiring message and people were abuzz about the sermon. Alice always filled in the sermon outline and took copious notes including some direct quotes from Pastor John that even included some Greek and Hebrew words he used in explaining the text. Frank didn't take notes but he listened intently and could recall the major points without difficulty. They both began sharing the message with others at home, with friends and with co-workers. Alice's mother lived with her and was old and unable to attend services but she enjoyed their special time at lunch as Alice recounted the sermon in detail to her in her native Polish tongue. Let's use this story to discuss the topic of red-letter Bibles and the doctrine of inerrancy.
Red-letter Bibles are designed to highlight those parts of the Bible where we find the “words of Jesus.” Yet, what does that really mean as we read an English Bible? When Alice and Frank shared about Pastor John's sermon with others, did they communicate the “words of Pastor John”? When Alice gave direct quotes from Pastor John, she was communicating his “exact words” while when Frank shared faithfully in his own words what Pastor John had said Frank was communicating Pastor John's “exact voice.”i When Alice translated Pastor John's message into Polish for her mother, Alice's mother had Pastor John's “exact voice” but when Alice quoted to her mother the Greek and Hebrew words Pastor John used in his sermon Alice's mother heard Pastor John's “exact words.”
Let's now consider Jesus' words. Scholars argue that Jesus likely spoke Aramaic as it was the common language used by Jews of his day (Mk 15:34 is in Aramaic). Hebrew as found in the OT would also have been know by most Jews and Jesus (Mt 27:46 is in Hebrew). Hellenistic influence from previous centuries meant Greek was also used in commerce and known by some in Palestine. Many scholars argue Jesus may have known Greek. The NT is written in Greek with a few Aramaic and Hebrew words found in the Gospels. As Jesus taught Jews such as his disciples and those in Jerusalem and Judea it is highly likely he taught them in their native tongue, Aramaic. When in more heavily populated Gentile regions it is possible some of Jesus' teaching may have been in Greek, but this is still hotly debated.
Thus, much of what we find in the Greek synoptic Gospels that records Jesus' teaching is likely a translation from Aramaic to Greek. In the longer teaching sections in the Gospels such as the Sermon on the Mount (Mt 5-7) or Jesus' discourse in “the upper room” (Jn 14-17) we likely have a summation that condenses what Jesus said or otherwise these discourses only lasted a few minutes - the time it takes to read them!
This implies that most of the “words of Jesus” in the Gospels that are highlighted in red-letter Bibles provide Jesus' “exact voice” but only occasionally his “exact words.” Does this somehow undermine the trustworthiness or inerrancy of the Bible? Different views concerning “inerrancy” have been promoted but I will use D Dockery's definition from Doctrine Of The Bible (Nashville: Convention Press, p 80) who defines it as: “Inerrancy – the idea that when all the facts are known, the Bible (in its autographs, that is, the original documents), properly interpreted in light of the culture and the means of communication that had developed by the time of its composition, is completely true in all it affirms, to the degree of precision intended by the author's purpose, in all matters relating to God and His creation.”
Just as Frank could share in his own words a “true and faithful” account of Pastor John's sermon, so it can be argued that one can and should hold to the Bible's inerrancy while recognizing that one doesn't need to have the “exact words” of Jesus simply the “exact voice.” The “exact voice” is sufficient since according to the doctrine of inerrancy it “is completely true in all it affirms, to the degree of precision intended by the author's purpose.” The Gospel writers wrote in Greek and provided a faithful and true account of Jesus' life in all they wrote according to the degree of precision they intended.
Some argue that the Gospels [in the Greek texts] don't occasionally record Jesus' “exact words” but the majority of the time they record Jesus' “exact words”! Such a view is problematic in dealing with parallel accounts of the same incidents in the various Gospels. Recall that Mk 15:34 records Jesus' cry on the cross in Aramaic while Mt 27:46 records the same cry in Hebrew. One of them almost certainly contains the “exact words” of Jesus, but which one? Does it really matter? Both are “faithful” to what actually happened and was said. Some “solve” this “problem” of difference by arguing Jesus said both, and quoted Ps 22:1 once in Aramaic and once in Hebrew while on the cross! This “addition solution” in dealing with parallel Gospel accounts then resorts to suggesting Jesus said virtually the same thing several times with slight variations as they attempt to account for slight word differences found in the Greek texts of the synoptic Gospels. This “addition” approach can create unrealistic “solutions”ii and can't account for situations where Jesus' words are tied to healing events.iii
Jesus did not speak English so is there any value to having an English red-letter Bible? Maybe, but consider an interesting question. Is John 3:16 really Jesus' words or John's, as the Gospel writer? It doesn't matter! John 3:16 is still true whether Jesus said it or John wrote it. Jesus' words in the Bible are not “more” important than John's or Paul's. Why? We have in the Bible all the “words” that God inspired through his various writers (2 Tim 3:16, 2 Pet 1:21). So, the words found in Matthew, Mark, Luke, John and the rest of the Bible are “God-breathed” meaning we have therefore the “exact words” of God in the inspired and inerrant Scriptures! So, while we usually have the “exact voice” of Jesus in the Gospels at the very same time we have the “exact words” of God through the inspired writers - Matthew, Mark, Luke and John, and this what we need and what God has provided!
Randy
i The technical expressions are ipsissima verba [“exact words” like a quote] and ipsissima vox [“exact voice” like a faithful paraphrase]
ii H. Lindsell, The Battle For The Bible (Grand Rapids: Zondervan, 1976) 174 argues Peter denied Jesus six times!
iii I argue this point in detail in my dissertation.